Бросать слова на ветер

Говорить, лишь бы сказать, а потом пусть слова разносит ветер!

Фразеологизм «бросать слова на ветер» не имеет какой-либо однозначной истории происхождения.

Можно предположить, что ветер служил как некий переносчик. Во времена шаманов и колдунов, обряд требовал именно ветряной погоды.

Чем больше была скорость ветра, тем дальше уносились заклинания и заговоры.

Уносились речи далеко и надолго. Никто о них больше не вспоминал.

Бросать слова на ветер

 

Вот так и пустомели, скажут слово и забудут о нем. Действий обещанных от таких людей не дождаться.

Это не ответственные, не серьезные личности. Никогда не подумают о возможности выполнения обещанного, главное покрасоваться, выглядит в этот момент впечатляюще.

И привлечь к ответственности такого болтуна невозможно. Он ведь устно сказал, ничего не подписывал. Значит никакой ценности его «сотрясение воздуха» не имеет.

Значение выражения «бросать слова на ветер» – давать пустые обещания. Не задумываясь, наплевательски относиться к своим словам. Не быть хозяином своего слова.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

17 + восемь =

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: