Это выражение происходит из давней Руси 16 века, когда на земле русской еще происходили кулачные бои. В одной из битв, в которой положено было участвовать в тяжелых доспехах объявился хитрец. Он не пожелал надевать на себя тяжелую сбрую и честно сражаться, а прихватил с собой простое оружие и мешочек с песком.
В самый ответственный момент в битве он воспользовался собственной хитростью и пустил песок (читай пыль) в глаза противнику тем самым обезоружив его и выиграв битву нечестным образом.
В дальнейшем этим приемом пользовались не раз, хоть никто и не одобрял таких методов. В древние времена смысл этого изречения являлся самым прямым – пустить песок или пыль в глаза кому-то и тем самым выиграть, продемонстрировав, что ты сильнее и хитрее.
В современном мире значение этого крылатого выражения немного изменилось и означает хвастаться чем-то, чего на самом деле нет; обманывать; напускать таинственности и казаться богаче, интереснее и важнее, чем ты есть на самом деле.
В современной речи это выражение встречается достаточно часто, но никто не задумывается о его истинном значении и многие до конца не понимают откуда оно произошло и что означало в оригинале.
Значение фразеологизма «пускать пыль в глаза» — пытаться казаться лучше, чем есть на самом деле.
Синонимы:
- Набивать себе цену.
- Красоваться/козырять.
- Давить фасон.
- Морочить голову.
- Вешать лапшу на уши.
- Обвести вокруг пальца.
- Наводить тень на плетень.
- Водить за нос.