Молоко на губах не обсохло

Как часто мы слышим с вами такие интересные, такие непонятные и удивительные для нас выражения. Одним из таких является фразеологизм « Молоко на губах не обсохло».

Что же все-таки он означает и откуда взялся? К сожалению, проследить в каком году и даже в каком столетии появилось выражение невозможно. Но его довольно часто использовали русские классики в своих произведениях.

молоко на губах не обсохло

 

Материнское молоко на губах еще не обсохло. Купить-то купил шерсть, а чтоб продать, ума нет, молод еще.

Чехов. Степь.


Вздор! еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет!

Толстой. Война и мир.


Да тебе сколько лет-то?.. Молоко на губах не обсохло!… И жениться собирается!

Тургенев. Часы.


Жениться хочет, когда молоко, с позволения сказать, на губах не обсохло.

Достоевский. Двойник.


В других странах такое выражение тоже существует, только звучит несколько иначе. Так, например, в Англии «Fresh from the nursery» означает «Только что от кормилицы».

Какое же значение скрывает в себе столь загадочный фразеологизм «Молоко на губах не обсохло».

Выражение применяют к человеку, который слишком молод, либо недостаточно компетентен, чтобы принимать какие-либо важные решения или действия.

А так как нас в младенчестве кормит молоком мама, то становится понятно, откуда в нем упоминание о молоке.

Анекдот в тему: ---->
Пейте дети молоко — туалет недалеко!
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

14 + 19 =

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: