Драть как Сидорову козу

В простонародье часто при угрозе расправы пользуются именно этим выражением. Оно означает: жестко наказать провинившегося, сильно избить, выпороть. Существует несколько версий происхождения этого выражения, и доподлинно не известно, какая же из них единственно верная.

Драть как Сидорову козу

Первая версия: в древние времена имя Сидор использовалось, чтобы называть за глаза сварливых и злых людей, также часто так звали скупых богачей. Такие люди даже своих коз наказывали за малейшую провинность. За вытаптывание урожая или другой нанесенный вред нерадивые хозяева жестко пороли своих коз, возможно из-за этой ситуации и возникло выражение «пороть как Сидорову козу».

Вторая версия: по следующей, более современной версии, это выражение пришло к нам с арабского и является переводом фразы «Садар каза», что означает «наказание от судьи». В древности приверженцы ислама за любую провинность подвергались избиению палками, эту меру наказания присуждал судья шариата. Возможно распространенный фразеологизм возник на этой почве.

Третья версия: существует легенда, по которой знаменитый в древности винодел занялся изготовлением сидра. Отвлекшись на пару минут он нашел козу, допивающую только сделанный сидр. Винодел освирепел и выпорол сидрову козу. Байка разлетелась по всему миру и стала известной, а сидрову козу для простоты речи стали называть Сидоровой козой. Возможно истоки появления этой поговорки кроются в этой легенде.

Значение фразеологизма «драть как сидорову козу» – сильно бить кого-то, жестко наказывать, пороть.

Синонимы:

  • Делать нагоняй.
  • Распекать.
  • Ругать на чем свет стоит.
  • Лупить, как Сидорову козу.
Также может быть интересно:  Зубы заговаривать
Оцените статью
Премудрости