Эта поговорка появилась в древности, но точное ее происхождение доподлинно не известно. Существует несколько версий появления этого выражения, и каждое имеет право на жизнь.
Читайте также: геркулесовы столпы — значение фразеологизма
Версия номер 1:
В древности кони были против того, чтобы их запрягали и не позволяли надевать на себя хомут. Для этого они валялись по земле и не подпускали к себе людей. Спустя какое-то время кони, вдоволь навалявшись, отвлекались и в этот момент пахари быстро готовили их к работе. Валяние коней на земле или на траве обычно занимало много времени.
Версия номер 2:
В древности добрые сельчане жалели лошадей и понимали, что целый день пахать – это очень утомительное занятие. Поэтому рано утром, перед началом работы, люди позволяли коням отдыхать и валяться на травке в свое удовольствие. Существовало поверье, что лошади так гораздо меньше уставали в течение рабочего дня. Как и в первом случае, отдых и валяние коней также занимало много времени.
Хоть версий существует и несколько, значение у фразы всего одно – «да тут еще конь не валялся» означает, что к важному делу, которое давным-давно должно было быть законченным, еще никто даже и не приступал, возможно, решив отложить в долгий ящик (значение фразеологизма). Обычно это выражение употребляется тогда, когда речь идет о каком-то грандиозном или масштабном деле, которое займет много времени и еще даже не началось выполняться.
Читайте также: что значит «7 пятниц на неделе»
Значение фразеологизма «конь не валялся» – к важной работе, которая должна была уже быть закончена еще даже не приступали.
Синонимы:
- А воз и ныне там.
- Тянуть кота за хвост.
- Руки не доходят.
- Работы непочатый край.
- Начало есть – конца не видно.
- Бить баклуши.
Читайте также: на деревню дедушке — значение фразеологизма, история его появления