Медвежья услуга

Фразеологизм косвенно берет истоки в древней Индии. Тогда на слуху у жителей была потешная история про обезьяну и камень. Французский писатель позаимствовал историю для написания своей басни L’ours et l’amateur des jardins, превратив обезьяну в медведя. Басня стала широко известной, а Иван Андреевич Крылов прознав о ней, загорелся желанием перевести ее на русский язык, так как она оказалась уж очень интересной и поучительной.

Медвежья услуга

В басне, написанной в 1818 году, медведь, подружившись с пустынником (отшельником), который страдал от одиночества. Однажды во время дружеской прогулки пустынник устал и прилег отдохнуть. Как назло его сну мешала муха и мишка захотел помочь другу. Он схватил увесистый камень и прихлопнул муху на лице у отшельника, убив вместе с тем и его тоже. В басне фразеологизм, как таковой не встречается, он возник позже, когда при обсуждении басни кто-то из читателей впервые произнес эту фразу, которая тут же полюбилась народу и стала крылатой.

В древности и в современности смысл выражения не изменился. Оно означает: желать помочь, но в итоге очень сильно навредить. Это помощь, которая лучше бы не была оказана. Кто-то действует из лучших побуждений, но по причине собственной нерасторопности или глупости в конечном итоге вредит, не желая причинять вред.

Значение фразеологизма «медвежья услуга» – оказать помощь, которая ухудшила ситуацию, навредить из благих намерений.

Синонимы:

  • Услужливый дурак опаснее врага.
  • Скажи дураку Богу молиться – он и лоб расшибет.
  • Удружить.
  • Благими намерениями вымощена дорога в ад.
Также может быть интересно:  Прикусить язык
Оцените статью
Премудрости