Таскать каштаны из огня

В русском языке существует масса пословиц, поговорок и выражений, смысл которых нам трудно понять. А еще труднее понять, откуда же взялись данные выражения. Одним из таких является высказывание «таскать каштаны из огня».

Что за каштаны такие и зачем их надо таскать из огня? Оказалось, что прибыло оно к нам из Франции в 17-18 веке, благодаря баснописцу Лафонтену и его произведению «Обезьяна и кот».

Таскать каштаны из огня

Значение фразеологизма заключается в том, что хитрая обезьянка решила перекусить каштанами, которые пеклись в золе, но боясь обжечься, она просит помочь в этом кота. Пока добродушный котейка обжигая лапки вынимал каштаны из огня, находчивая обезьянка их поедала.

Так и появилось выражение «таскать каштаны из огня кошачьими лапами», которое в дальнейшем сократилось до известного нам «таскать каштаны из огня». В русском языке есть хороший синоним фразы — «загребать жар чужими руками».

А означает оно, что кто-то бескорыстно делает для другого трудную и опасную работу.

Спасибо Лафонтену и персонажам его басни за такое интересное и необычное для русского уха выражение.

 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 1
  1. Андрей

    Прикольно :lol:

Добавить комментарий

13 − 10 =

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: